El escritor canario Juan Carlos de Sancho ha conseguido traducir su libro “Isla Sombrero” al árabe

El escritor canario Juan Carlos de Sancho ha conseguido traducir su libro “Isla Sombrero”

La editorial árabe Dar AlRafidain, con sede principal en Beirut – Líbano, con otras sedes y librerías en Irak, Kuwait, Egipto y Turquía  será la encargada de publicar su libro en árabe.        

Su traductor,  profesor universitario y escritor, el irakí *Abdul Hadi Sadoun, le ha comentado que Dar Alfaridain es una de las tres editoriales más importantes de los países árabes.

Su libro estará estos días en el stand de la editorial en la Feria del Libro de Sharjah  ( en Emiratos Árabes ) uno de los principales eventos editoriales del mundo y el más grande de los que se celebra en el mundo árabe. 

Esta feria exhibe más de 15 millones de libros, de ellos 1,3 millones de títulos exclusivos. 110.000 se exhiben por primera vez en el Emirato de Sharjah.

*Abdul Hadi Sadoun *                      

(Bagdad-Irak,1968). Escritor e hispanista.  Actualmente es profesor de lengua y literatura árabes en la UCM.  

Su trabajo poético ha sido reconocido de diversas maneras: II Beca Antonio Machado (Fundación Antonio Machado, Soria, España, 2009), Huésped distinguido de ciudad de salamanca (2016), y IX Distinción Poetas de otros mundos (Fondo Poético Internacional, 2016). Es autor de una larga lista de libros, tanto en árabe como en castellano, entre sus últimas publicaciones en castellano se destacan: Siempre Todavía (Zaragoza, 2010) Campos del extraño (Granada, 2011), Memorias de un perro iraquí (Barcelona, 2016), Todos escriben sobre el amor menos tú (Madrid, 2018), e Informe sobre el robo (2020). 

Abdul Hadi Sadoun es traductor de más de 30 libros del español al árabe de destacados autores hispanos, entre ellos; Cervantes, Machado, Lorca, Borges, Alberti, Bécquer, Vila-Matas o Javier Marías.

Nota: El Gobierno de Canarias colaboró en esta edición con una de las ayudas destinadas a la traducción de obras de autores de las islas. ( ADJUNTO en el siguiente envío las dos portadas del libro: la edición en árabe y la española de la editorial canaria Mercurio Editorial)  

Juan Carlos de Sancho (izquierda) y el traductor Abdul Hadi Sadoun (Derecha)